<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd">
<article lang="nl">
<articleinfo>
<title>Rabobank en open standaarden vanuit klantperspectief</title>
<author>
<affiliation>
<orgname>La cocina de la información</orgname>
<address>
<street>Constantijn Huygensstraat 1</street>
<postcode>5344 VM</postcode>
<city>Oss</city>
<country>Nederland</country>
<phone>+31 (412) 473619</phone>
</address>
</affiliation>
<firstname>Ronald</firstname>
<surname>van Engelen</surname>
<email>ronalde@lacocina.nl</email>
</author>
<legalnotice><para>Toestemming wordt verleend tot het kopiëren, verspreiden en/of
wijzigen van dit document onder de bepalingen van de GNU Vrije Documentatie
Licentie, versie 1.2 of iedere latere versie uitgegeven door de Free Software
Foundation; zonder Invariante Secties, zonder Omslagteksten voor de Voorkant en
zonder Omslagteksten voor de Achterkant. Een kopie van de licentie is opgenomen
in de bijlage getiteld "GNU Vrije Documentatie Licentie".</para>
</legalnotice>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>Ronald van Engelen</holder>
</copyright>
<revhistory>
<revision>
<revnumber>Revision: 1.7 </revnumber>
<date>Date: 2003/05/16 17:27:06</date>
</revision>
<revision>
   <revnumber>$Revision: 166 $ <remark>(vorige versie was 1.7)</remark></revnumber>
   <date>$Date: 2005-01-13 17:45:19 +0100 (do, 13 jan 2005) $</date>
   <revdescription>
      <itemizedlist>
	 <listitem><para>Links naar oude locatie
	 http://www.lacocina.nl/rabo/ veranderd naar nieuwe
	 locatie</para></listitem>
	 <listitem>
	    <para>Link naar verwijderde ETSI-presentatie verwijderd</para>
	 </listitem>
	 <listitem>
	    <para>Nieuwe XHTML rendering met xhtml/docbook.xsl en xhtml/chunk.xsl</para> 
	 </listitem>
	 <listitem>
	    <para>Aangepaste CSS op basis van standaard opmaak</para></listitem>
      </itemizedlist>
   </revdescription>
</revision>
</revhistory>

</articleinfo>
<abstract>
<title>Inleiding</title>
<para>In dit document wil ik de Rabobank aanzetten om zich te committeren aan
open standaarden wat betreft de elektronische communicatie met haar klanten. Ik
doe dit vanuit mijn achtergrond als klant van de Rabobank en als leverancier
van IT-oplossingen voor mijn klanten. Het is me gebleken dat de Rabobank met
betrekking tot elektronische communicatie zich tot nu toe heeft toegelegd op
één platform (Windows) van één leverancier (Microsoft).
Enerzijds beperkt dit mijn mogelijkheden als klant om met mijn bank te
communiceren. Anderzijds beperkt me dit als ondernemer om leverancier- en
platform-onafhankelijk IT-oplossingen te kunnen aanbieden.</para>
<para>De rest van dit document bestaat uit 
<emphasis>vier concrete verzoeken</emphasis> , gericht aan de Rabobank.</para>
<para>Ronald van Engelen, Mei 2003</para>
</abstract>
<sect1 id="sectie1">
<title>Verzoek tot aanpassing van website</title>
<sect2 id="sectie1.1">
<title>Inleiding</title>
<para>Eén van de bekendste open standaarden is u wellicht bekend: de 
<emphasis><abbrev>Hypertext Markup 
Language (<acronym>HTML</acronym>)</abbrev></emphasis>. 
HTML is de taal die gebruikt wordt om webpagina's te maken. De
taal wordt beheerd en onderhouden door het 
<ulink url="http://www.w3c.org/"><abbrev>World Wide Web 
Consortium (<acronym>W3C</acronym>)</abbrev></ulink>, 
een groep die bestaat uit vertegenwoordigers van de industrie, de
wetenschap en overheden. De specificatie van de HTML-taal is publiek
toegankelijk en kan door iedereen vrij ingezien en toegepast worden. Het
consortium zorgt ervoor dat dit zo blijft en dat de taal op een beheerste en
gestructureerde wijze aangepast wordt aan de wensen van haar leden, de
gebruikers van de taal en de voortschrijdende technologie. De positieve
gevolgen van deze aanpak zijn dagelijks merkbaar; niet alleen in
wetenschappelijk en technisch opzicht, maar juist economisch en maatschappelijk
heeft deze taal (tezamen met andere technologieën) voor grote
veranderingen gezorgd.</para>
</sect2>
<sect2 id="sectie1.2">
<title>Een alarmerende melding op de Rabobank website</title>
<para>In het jaarverslag van 2001 schrijft de Rabobank:</para>
<blockquote>
<attribution>Bron: Rabobank jaarverslag 2001, pagina 19</attribution>
<para>De Rabobank was in december 1994 als eerste financiële instelling
actief op internet. De voorsprong die zij daarmee opbouwde, heeft ze tot de dag
van vandaag weten vast te houden.</para>
</blockquote>
<para>Ook in het jaarverslag van 2002 staat dat de website de
eerste, de best bezochte en de hoogst gewaardeerde<footnote>
<para>Er staat in het jaarverslag niet te lezen op welke manier de waardering
is gemeten. Om de kwaliteit van een produkt te meten volstaan steekproeven
niet, omdat zij vooral kwantitatieve conclusies opleveren. Ik daag de Rabobank
daarom uit om zich werkelijk uitnodigend open te stellen voor kritiek, zoals
beschreven in <link linkend="sectie4">de laatste sectie van dit 
document</link>.</para>
</footnote> is.</para>
<para>Daarom is het vreemd dat wanneer ik de website nu (in Mei 2003) open in
mijn browser de volgende alarmerende tekst verschijnt:</para>
<blockquote>
<attribution>Bron: http://www.rabobank.nl/</attribution>
<para>Sorry, het is mogelijk dat uw browser de Rabobank site niet correct
weergeeft</para>
<para>U gebruikt momenteel: Mozilla 1.3 (Linux UNIX). De Rabobank site kan het
best bekeken worden op een PC met Internet Explorer 5.0 of nieuwere versies van
deze browser.</para>
<para>Ga door naar de Rabobank site &gt;&gt;</para>
<para>Meer over browsers &gt;&gt;</para>
</blockquote>
<para>Als ik vervolgens klik op de koppeling 
<quote>Ga door naar de Rabobank site &gt;&gt;</quote> zie ik de website en kan
hem probleemloos gebruiken. De melding doet vermoeden dat mijn browser-software
(Mozilla 1.3) niet correct is. Nader onderzoek leert echter dat de HTML-code
waaruit de pagina bestaat niet correct is. Dat is onnodig; op 
<ulink url="/artikelen/rabobank/homepage/index.html">
http://www.lacocina.nl/artikelen/rabobank/homepage/index.html</ulink> heb ik een in 
15 minuten<footnote> 
<para>Het aanpassen van de HTML- en CSS-code van de Rabobank homepage heb ik 
uitgevoerd met enkele <ulink url="http://www.lacocina.nl/artikelen/rabobank/homepage/step">sed 
commando's</ulink>.  Het gaat hier om het aanpassen van gegenereerde pagina's.
Waarschijnlijk kost het aanpassen van de sjablonen waaruit de HTML-pagina's 
gegenereerd worden minder tijd.</para>
</footnote> gecorrigeerde versie van de Rabobank homepage gezet, die volledig
HTML-conform<footnote>
<para>De HTML-code van de aangepaste pagina is conform de W3C 
<quote>XHTML 1.0 Transitional</quote> specificatie. 
<ulink url="http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fwww.lacocina.nl%2Fartikelen%2Frabobank%2Fhomepage%2Findex.html&amp;charset=%28detect+automatically%29&amp;doctype=Inline&amp;verbose=1">
Klik voor de validatie van deze pagina</ulink>. De Javascript-code waarnaar 
deze pagina verwijst heb ik niet gecontroleerd, maar wel bekeken. Het grootste 
gedeelte van deze code zou vervangen kunnen worden door CSS-code.</para>
</footnote> is en op elke HTML-conforme browser software foutloos weergegeven
wordt.</para>
</sect2>
<sect2 id="sectie1.3">
<title id="sectie1.3.title">De 
<acronym>HTML</acronym>-standaard</title>
<blockquote>
<attribution>Bron: Tim Berners-Lee in Technology Review, July
1996</attribution>
<para>Iedereen die een internet-pagina voorziet van een 'deze pagina is
geschikt voor browser X' label, lijkt terug te verlangen naar die slechte, oude
tijd, waarin de kans zeer klein was, dat je een document kon lezen, dat was
geschreven op een andere computer, met een andere tekstverwerker of in een
ander netwerk.</para>
</blockquote>
<para>Bovenstaand (vertaald) citaat is afkomstig van 
<ulink url="http://www.w3.org/People/Berners-Lee/">Tim Berners-Lee</ulink>, de
uitvinder van het World Wide Web en vooraanstaand lid van het W3C. De reden om
de HTML-taal en onderliggende technologie te ontwikkelen was juist het
platform- en produkt-onafhankelijk kunnen werken met informatie. Door zich niet
te conformeren aan de HTML-standaard eist de Rabobank van haar klanten om met
een bepaald produkt van een bepaalde leverancier te werken en beperkt zo de
toegang en mogelijkheden van de website.</para>
<para>De gebruikers die met deze keuze uitgesloten worden, zijn onder andere: 
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Blinde en anderszins gehandicapte gebruikers;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gebruikers die text-georiënteerde software gebruiken</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gebruikers die zich het (dure) Microsoft Windows platform niet kunnen
veroorloven;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gebruikers die zich niet aan (het zich monopolistisch gedragende)
Microsoft willen binden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gebruikers die 
<ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl.html">vrije
software</ulink> prefereren boven gesloten<footnote>
<para>In dit document gebruik ik de term 
<emphasis>gesloten software</emphasis> om te verwijzen naar alle software die
geen <emphasis>vrije software</emphasis> is, zoals uitgelegd in 
<ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl.html">
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl.html</ulink>. Gesloten software wordt
vaak uitgedrukt als 
<emphasis>closed source</emphasis> en 
<emphasis>proprietary</emphasis> .</para>
</footnote> software.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<para>Deze groepen gebruikers kenmerken zich doordat ze niet met Microsoft
Internet Explorer willen en/of kunnen werken. Allen hebben echter de benodigde
software om HTML-pagina's te bekijken en te gebruiken. De Rabobank website kan
met enkele eenvoudige aanpassingen HTML-conform gemaakt worden, zodat niemand
uitgesloten wordt van het gebruik ervan.</para>
</sect2>
<sect2 id="sectie1.4">
<title>Concreet: Verzoek tot aanpassing van website</title>
<para>Ik verzoek de Rabobank om haar website op www.rabobank.nl/ zodanig aan te
passen dat de code zich conformeert aan de HTML-standaard en zodoende bruikbaar
is voor iedereen met HTML-conforme software.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="sectie2">
<title>Verzoek tot aanpassing van thuisbankieren-website</title>
<sect2>
<title>Inleiding</title>
<para>Uit gesprekken met medewerkers van Rabobank is me gebleken dat klanten
die niet over de zakelijke software 
<emphasis>Rabobank Telebankieren Extra</emphasis> beschikken, aangewezen zijn 
op het gebruik van de 
<ulink url="https://bankieren.rabobank.nl/">thuisbankieren-website</ulink>. 
Ook ik ben voor mijn thuisbankier-behoeften op deze website aangewezen
en heb daar een aantal problemen mee.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Opmerkingen bij de thuisbankieren-website</title>
<para> 
<itemizedlist>
<listitem>
<para>De Rabobank raadt haar klanten aan<footnote>
<para>Feitelijk worden gebruikers verplicht gesteld om Microsoft Internet
Explorer te gebruiken, omdat alleen die software ondersteund wordt door de
telebankieren-helpdesk.</para>
</footnote> om Microsoft Internet Explorer te gebruiken op Microsoft Windows 
besturingssytemen. Daarmee sluit de Rabobank een gedeelte van haar klanten 
uit van het gebruik ervan. Zie ook: 
<link linkend="sectie1.3" endterm="sectie1.3.title" />.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>De mogelijkheid gegevens naar een tekstbestand op de eigen PC te 
exporteren ontbreekt volledig, maar zie ik als basis-functionaliteit voor de 
de-facto enige thuisbankier-toepassing. Mocht de
Rabobank dit willen realiseren dan zou ik willen benadrukken dat het belangrijk
is de oplossing niet te beperken tot één applicatie en/of
platform<footnote>
<para>Zoals de volgende formaten, die op alle platformen en door de meeste
rekenblad-, financiële- en database-programma's gehanteerd kunnen worden.:
<simplelist>
<member>
<abbrev>Comma Seperated Value (<acronym>CSV</acronym>)</abbrev></member>
<member>
<abbrev>eXtended Markup Language (<acronym>XML</acronym>)</abbrev></member>
<member>
<abbrev>Data Interface Format (<acronym>DIF</acronym>)</abbrev></member>
</simplelist>
</para>
</footnote>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>De opbouw van de HTML-tabellen in de website voorkomt dat de gegevens met
kopiëren en plakken uit de website gehaald kunnen worden. De
omschrijvingsvelden worden in een samengevoegde rij onder de rij met de andere
velden geplaatst. Door elke regel in de overzichten in één 
tabel-rij te plaatsen, kan dit probleem eenvoudig opgelost worden.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</sect2>
<sect2>
<title>Concreet: Verzoek tot aanpassing van thuisbankieren-website</title>
<para>Ik verzoek de Rabobank om de thuisbankieren-website aan te passen aan 
bovengenoemde punten, te weten aanpassing aan HTML-conformiteit, toevoeging van
exporteer-mogelijkheden en een aanpassing van overzichten zodat gegevens
eenvoudiger gekopieerd kunnen worden.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="sectie3">
<title>Verzoek tot committering aan open standaarden</title>
<sect2>
<title>Inleiding</title>
<para>Het is me niet duidelijk of er plannen zijn bij de Rabobank voor een
nieuwe 
<emphasis>stand-alone</emphasis> applicatie voor thuisbankieren. Mochten die
plannen er zijn, dan verzoek ik de Rabobank zich 
<emphasis>niet</emphasis> tot één platform (Windows) van 
één leverancier (Microsoft) te beperken, zoals bij Rabo 
Telebankieren versie 5 en klanten vrij laat om alternatieve platformen te 
gebruiken. Voorbeelden hiervan zijn Apple (Classic en MacOS X) en de vrije 
software platformen GNU/Linux en FreeBSD.</para>
<para>In dit kader attendeer ik u op de 
<emphasis>Homebanking Computer Interface (HBCI)</emphasis>  (zie 
<ulink url="http://www.hbci-kernel.de">http://www.hbci-kernel.de</ulink>), een
open standaard voor thuisbankieren. Deze standaard die ontwikkeld is door het 
<emphasis>Duitse Centrale Bank Comittee / Zentraler Kredit-Ausschuss 
(<abbrev>ZKA</abbrev>)</emphasis> wordt momenteel door een groot deel van de
Duitse banken toegepast. Het is een publiek toegankelijke specificatie van
communicatie tussen toepassingen voor thuisbankieren en (servers van)
kredietinstellingen.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Een succesverhaal: HBCI en GnuCash</title>
<para>Het succes van de HBCI standaard wordt nog duidelijker als we kijken naar
de GNU vrije software <emphasis>GnuCash</emphasis> (zie 
<ulink url="http://www.gnucash.org/">http://www.gnucash.org/</ulink>). Deze
financiële software en de broncode ervan is vrij verkrijgbaar. Dit heeft
de Duitse gebruikers en ontwikkelaars van GnuCash in staat gesteld het pakket
geschikt te maken voor de HBCI standaard. Hierdoor kunnen zij vanuit hun
standaard financiële pakket hun bankzaken regelen. De software is geschikt
voor zowel particulieren als bedrijven en is in functionaliteit vergelijkbaar
met commerciële financiële pakketten, zoals Quicken, Microsoft
Money en diverse boekhoud-pakketten.</para>
<para>Dit succes zou in Nederland geëvenaard kunnen worden wanneer de Rabobank zich
als grootste bank zou committeren aan een dergelijke standaard en aan vrije
software en/of open broncode ontwikkeling. De open broncode aanpak zorgt ervoor
dat niet alleen de ontwikkelaars van de Rabobank zich toe kunnen leggen op de
ontwikkeling van de software en het controleren van de veiligheid ervan, maar
iedereen die zich daarmee bezig wil en kan houden. Uit het verhaal van de
integratie van HBCI in GnuCash mag blijken dat een dergelijke aanpak voor zowel
gebruikers als voor de bank grote voordelen op kan leveren.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Rabobank pleit zelf voor open standaarden</title>
<para>De 
<link linkend="sectie3">eerder genoemde HBCI standaard</link> is onderdeel van
de SWIFT standaard, die door o.a. de <emphasis>European Committee for Banking 
Standards (<abbrev>ECBS</abbrev> - zie <ulink url="http://www.ecbs.org/">
http://www.ecbs.org/</ulink>)</emphasis> gedragen wordt. 
<emphasis>Ben Christiaanse</emphasis> van Rabobank Nederland zit in in het
bestuur van deze organisatie.</para>
<para>Ook wil ik u wijzen op de initiatieven van de Rabobank in het kader van
mobiele oplossingen (WAP, i-Mode, Vodafone Live, SMS en andere). Op pagina 9 en
34 van zijn presentatie<footnote><para>Helaas is de  presentatie is verwijderd van de oorspronkelijke locatie: http://www.noblestar.com/extranet/etsi/presentations_utrot.htm</para></footnote> <emphasis>European Telecommunications
Standards Institute   
(<abbrev>ETSI</abbrev> - zie 
<ulink url="http://www.etsi.org">www.etsi.org</ulink>)</emphasis>  legt 
<emphasis>Willem de Jager</emphasis>  van Rabobank Nederland duidelijk de
nadruk op: </para>
<itemizedlist lang="en">
<listitem>
<para>(2) Free licensing of technology;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>(3) Use standardized, modular open solutions;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>(4) Participate in public forums to build industry standards.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Dit wijst er op dat de Rabobank zich reeds actief inzet voor het gebruik
van open standaarden. Ik heb echter de indruk dat dit voornamelijk geldt voor
de zgn. <emphasis>backend</emphasis> oplossingen. De Rabobank zou juist ook 
voor haar klanten moeten streven naar het toepassen, handhaven en ontwikkelen 
van open standaarden.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Concreet: Verzoek tot committering aan open standaarden</title>
<para>Ik verzoek de Rabobank zich te committeren aan open standaarden voor
software en websites voor klanten, door ze toe te passen, actief te
ondersteunen en mee te ontwikkelen.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="sectie4">
<title id="sectie4.titel">Verzoek tot committering aan open
communicatie</title>
<sect2>
<title>Inleiding</title>
<para>Reeds een aantal keren heb ik aan mijn contactpersonen bij lokale
Rabobank-vestigingen en bij diverse afdelingen van Rabobank Nederland gevraagd
naar de status van het thuisbankieren. Deze vorm van communicatie werkt om de
volgende redenen moeizaam: 
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Het kennisniveau met betrekking tot de hier beschreven onderwerpen van de
medewerkers van verschillende Rabobank afdelingen verschilt enorm;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Er is geen mogelijkheid om te achterhalen of een ingediend verzoek
gehonoreerd of verworpen wordt en om welke reden;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Er is geen mogelijkheid om te zien of voorstellen eerder door anderen
zijn geopperd, of om te reageren op die voorstellen ;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Er is geen mogelijkheid om direct met de software-ontwikkelaars te
communiceren, zodat een technisch-inhoudelijke discussie met de
(software-ontwikkelaars van de) Rabobank onmogelijk is en (eind-)gebruikers een
grotere kans lopen om geconfronteerd te worden met veiligheids- en andere
problemen.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</sect2>
<sect2>
<title>Een mogelijke oplossing</title>
<para>Een effectieve manier om deze problemen op te lossen is het inrichten van
een forum voor klanten, leden van de Rabobank en software-gebruikers en
-ontwikkelaars. Deze aanpak, aangevuld met het openbaren van de broncode van de
software en het toepassen van open standaarden, heeft zich bewezen in de vrije
software gemeenschap. De Rabobank kan eventueel redactie voeren op het forum,
om het forum actief te houden en de kwaliteit te bewaken. Voor een voorbeeld
van het soort communicatie waarop ik doel, verwijs ik naar het 
<ulink url="http://www.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2003-March/thread.html">
GnuCash gebruikers forum van Maart 2003</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Concreet: Verzoek tot committering aan open communicatie</title>
<para>Ik verzoek de Rabobank om een online forum op te zetten voor klanten,
leden, gebruikers en ontwikkelaars, aangevuld met het openbaren van de broncode
van de software en het toepassen van open standaarden, waar ze met vragen,
suggesties en opmerkingen terecht kunnen over bijvoorbeeld de onderwerpen
online bankieren, veiligheid, software en standaarden.</para>
</sect2>
</sect1>
<appendix id="gfdl">
<title>GNU Vrije Documentatie Licentie</title>
<subtitle>Versie 1.2, november 2002</subtitle>
<blockquote id="fsf-unoffical-en">
<para>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License
into Dutch. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL --
only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that
this translation will help Dutch speakers understand the GNU FDL better.</para>
</blockquote>
<blockquote id="fsf-unoffical-nl">
<para>Dit is een onofficiële vertaling van de GNU Free Documentation
License in het Nederlands. Ze is niet gepubliceerd door de Free Software
Foundation en doet geen juridisch bindende uitspraken betreffende de condities
voor distributie van documentatie die gebruik maakt van de GNU FDL -- die
worden uitsluitend in de originele Engelse versie van de GNU FDL vastgelegd. We
hopen echter dat deze vertaling Nederlands sprekende personen helpt de GNU FDL
beter te begrijpen.</para>
</blockquote>
<blockquote id="fsf-copyright">
<para>Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple
Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Het is een ieder toegestaan
exemplaren van dit licentie-document te kopiëren en in ongewijzigde vorm
te verspreiden. Veranderingen zijn niet toegestaan.</para>
</blockquote>
<section id="gfdl-0">
<title>INTRODUCTIE</title>
<para>De doelstelling van deze Licentie is het "vrijmaken" van een handleiding,
leerboek of ander functioneel en nuttig document in de zin van vrijheid: het
verzekert iedereen van het recht het onderhavige document te mogen
kopiëren en verspreiden, in al dan niet gewijzigde vorm, in
commerciële en niet-commerciële hoedanigheid. Daarnaast voorziet deze
Licentie in een methode ten behoeve van de auteur en uitgever om verdiensten
voor hun werk te krijgen, zonder daarbij verantwoordelijk te worden gesteld
voor de wijzigingen die door anderen zijn aangebracht.</para>
<para>Deze Licentie is een vorm van "copyleft", waarmee bedoeld wordt dat van
het betreffende document afgeleide werken zelf ook in dezelfde betekenis van
het woord "vrij" dienen te zijn. Het is een aanvulling op de GNU Algemene
Publieke Licentie, hetgeen een "copyleft" licentie voor vrije software
is.</para>
<para>Deze Licentie is zo opgesteld dat hij gebruikt kan worden voor
handleidingen van vrije software, immers vrije software heeft vrije
documentatie nodig: een vrij programma behoort voorzien te worden van
handleidingen die dezelfde vrijheid bieden als het programma zelf. Deze
Licentie is echter niet beperkt tot handleidingen van programmatuur: ze kan
worden toegepast op iedere tekst, ongeacht het onderwerp en of het in boekvorm
wordt gepubliceerd of niet. Deze Licentie wordt met name aanbevolen voor werken
die in instructie voorzien en voor naslagwerken.</para>
</section>
<section id="gfdl-1">
<title>TOEPASBAARHEID EN DEFINITIES</title>
<para id="gfdl-doc">Deze Licentie is van toepassing op iedere handleiding of
ander werk, in welk medium dan ook, die voorzien is van een kennisgeving, daar
geplaatst door de houder van de auteursrechten, waarin bepaald wordt dat het
verspreid mag worden onder de condities van deze Licentie. Een dergelijke
kennisgeving verleent een wereldwijde, honorarium-vrije en in tijdsduur
onbeperkte licentie om dat werk te gebruiken onder de condities die hierin
vastgelegd zijn. De term "Document", zoals hier verder gebruikt, slaat op een
dergelijke handleiding of werk. Ieder lid van het publiek is een licentiehouder
en wordt verder aangeduid met u. U accepteert de licentie als u het onderhavige
werk kopieert, wijzigt of distribueert op enige wijze die toestemming vereist
binnen de auteursrechtelijke wetgeving.</para>
<para id="gfdl-mod-sect">Met een "Gewijzigde Versie" van het document wordt
bedoeld ieder werk dat het document, of delen ervan, bevat, al dan niet
woordelijk gekopieerd of met verandering en/of vertaald in een andere
taal.</para>
<para id="gfdl-secnd-sect">Een "Secundaire Sectie" is een benoemde appendix of
een voorwerk sectie van het Document die zich uitsluitend bezighoudt met de
relatie tussen de uitgevers of auteurs van het Document en het globale
onderwerp van het Document (of met daaraan gerelateerde zaken) en dat niets
bevat dat direct binnen dat globale onderwerp zou kunnen vallen. (Dus als het
Document gedeeltelijk een wiskunde leerboek is, mag een Secundaire Sectie geen
uitleg van wiskunde bevatten.) De relatie kan een historisch verband met het
onderwerp of daaraan gerelateerde zaken betreffen of een juridisch,
commercieel, filosofisch, ethisch of politiek standpunt daarover.</para>
<para id="gfdl-inv-sect">"Invariante Secties" zijn bepaalde Secundaire Secties
waarvan de titels zijn aangeduid als zijnde die van Invariante Secties in de
kennisgeving waarin wordt aangegeven dat het Document is uitgebracht onder deze
Licentie. Valt een sectie niet binnen de hierboven beschreven definitie van
Secundaire Sectie, dan mag die niet als Invariant aangeduid worden. Het
Document behoeft geen Invariante Secties te bevatten. Worden er in het Document
geen Invariante Secties benoemd, dan zijn ze er niet.</para>
<para id="gfdl-cov-text">"Omslagteksten" zijn bepaalde korte passages tekst
die, als tekst voor de Voorkant of de Achterkant, worden vermeld in de
kennisgeving die aangeeft dat het Document is vrijgegeven onder deze Licentie.
Een omslagtekst voor de Voorkant mag ten hoogste uit 5 woorden bestaan, een
omslagtekst voor de Achterkant mag ten hoogste 25 woorden bevatten.</para>
<para id="gfdl-transparent">Met een "Transparante" kopie van het Document wordt
bedoeld een voor een machine leesbare kopie, aangeboden in een formaat waarvan
de specificatie openlijk beschikbaar is voor het publiek, die geschikt is voor
ongecompliceerde herziening van het document met algemene tekstverwerkers of
(voor afbeeldingen bestaande uit pixels) schilderprogramma's of (voor
tekeningen) een wijdverbreid tekenprogramma en die geschikt is als invoer voor
tekstopmakers of voor automatische vertaling naar een keur van formaten
geschikt als invoer voor tekstopmakers. Een kopie gemaakt in een op andere
wijze transparant bestandsformaat waarvan de opmaak, of afwezigheid van opmaak,
is gemanipuleerd om latere wijziging door lezers te ontmoedigen of belemmeren
is niet Transparant. Een afbeeldingsformaat is niet Transparant als het
gebruikt wordt voor enige substantiële hoeveelheid tekst. Een kopie die
niet Transparant is wordt "Opaak" genoemd.</para>
<para>Voorbeelden van gepaste formaten voor Transparante kopieën zijn
platte ASCII tekst zonder opmaak, Texinfo invoerformaat, LaTeX invoerformaat,
SGML of XML die gebruik maakt van een publiek beschikbare DTD en
standaard-conforme HTML, PostScript of PDF ontworpen voor manipulatie door
personen. Voorbeelden van Tranparante afbeeldingsformaten zijn PNG, XCF en JPG.
Opake formaten omvatten eigendomsrechtelijk beschermde formaten die uitsluitend
door eigendomsrechtelijk beschermde tekstverwerkers kunnen worden gelezen en
gemanipuleerd, SGML of XML waarvan de DTD en/of de verwerkende middelen niet
algemeen beschikbaar zijn en door machines geproduceerde HTML, PostScript of
PDF geproduceerd door sommige tekstverwerkers voor uitsluitend
uitvoerdoeleinden.</para>
<para id="gfdl-title-page">De "Titelpagina" omvat, voor een gedrukt boek, de
titelpagina zelf plus de daaropvolgende pagina's die, leesbaar, het materiaal
bevatten waarvan door deze Licentie wordt voorgeschreven dat het in de
titelpagina dient te verschijnen. Voor werken in formaten die geen titelpagina
kennen duidt Titelpagina op de tekst nabij de meest prominente verschijning van
de titel van het werk, voorafgaand aan de eigenlijke tekst.</para>
<para id="gfdl-entitled">Een sectie "Betiteld als XYZ" duidt op een onderdeel
van het Document waarvan de titel ofwel letterlijk XYZ is of waarvan de titel
XYZ tussen haakjes bevat volgend op tekst die XYZ vertaalt in een andere taal.
(Hier staat XYZ voor een specifieke naam van een sectie die hieronder genoemd
wordt, zoals "Dankbetuigingen", "Toewijdingen", "Aanbevelingen" of "Historie".)
Het "Behouden van de Titel" van een dergelijke sectie wanneer u het Document
wijzigt betekent dat het een sectie "Betiteld als XYZ" blijft volgens deze
definitie.</para>
<para>Het Document mag Garantiebepalingen bevatten naast de kennisgeving die
aangeeft dat deze Licentie van toepassing is op het Document. Deze
Garantiebepalingen worden verondersteld per referentie opgenomen te zijn in
deze Licentie, maar alleen voor zover het vrijwaringen van garantie betreft:
iedere andere implicatie van deze Garantiebepalingen is nietig en heeft geen
invloed op de inhoud van deze Licentie.</para>
</section>
<section id="gfdl-2">
<title>VERBATIM KOPI&#203;REN</title>
<para>U mag het Document kopiëren en verspreiden in elk medium, zowel
commercieel als niet-commercieel, onder het voorbehoud dat deze Licentie, de
auteursrechtelijke kennisgevingen en de licentiekennisgeving die aangeeft dat
deze Licentie van toepassing is op het Document weergegeven worden in alle
kopieën, en dat u geen enkele andere conditie toevoegt aan de condities
van deze Licentie. U mag geen technische maatregelen nemen die het lezen of
verder kopiëren van de exemplaren die u maakt of verspreidt belemmeren of
controleren. U mag echter wel compensatie accepteren in ruil voor exemplaren.
Indien u een groot genoeg aantal exemplaren verspreidt moet u ook de
richtlijnen in sectie 3 volgen.</para>
<para>U mag ook exemplaren uitlenen, onder dezelfde condities als hierboven
aangegeven, en u mag kopieën in het openbaar vertonen.</para>
</section>
<section id="gfdl-3">
<title>KOPI&#203;REN IN GROTE AANTALLEN</title>
<para>Indien u gedrukte kopieën (of kopieën in media die gewoonlijk
voorzien zijn van gedrukte omslagen) van het Document publiceert, in aantal
meer dan 100, en de licentie van het Document vereist omslagteksten, dan moet u
de kopieën voorzien van omslagen die duidelijk en leesbaar de volgende
omslagteksten dragen: Omslagtekst voor de Voorkant op de voorkant en
Omslagtekst voor de Achterkant op de achterkant. Beide Omslagteksten moeten
bovendien duidelijk en leesbaar u aanduiden als de uitgever van deze
kopieën. De Voorkant moet de volledige titel, met alle woorden van de
titel even duidelijk aanwezig en zichtbaar, weergeven. U mag ander materiaal
aan de omslag toevoegen. Vermenigvuldigen met wijzigingen die beperkt blijven
tot de omslag, indien deze de titel van het Document behouden en voldoen aan
deze condities, mag worden gezien als verbatim kopiëren in andere
opzichten.</para>
<para>Mochten de vereiste teksten voor de omslag te omvangrijk blijken te zijn
om er leesbaar op te passen, dan behoort u de eerstgenoemde teksten (zoveel als
er redelijkerwijze op passen) op de daadwerkelijke omslag te plaatsen en door
te gaan met de rest op de aanliggende pagina's.</para>
<para>Publiceert of verspreidt u Opake kopieën van het Document, in aantal
meer dan 100, dan moet u iedere Opake kopie ofwel voorzien van een voor een
machine leesbare Transparante kopie of moet u in of bij iedere Opake kopie een
computernetwerklocatie aangeven alwaar het algemene netwerkgebruikende publiek,
middels open-standaard netwerkprotocollen, toegang heeft tot een complete
Transparante kopie van het Document, vrij van toegevoegd materiaal. Maakt u
gebruik van de laatste mogelijkheid, dan moet u redelijkerwijs afdoende stappen
nemen, wanneer u begint met de distributie van aanzienlijke hoeveelheden Opake
kopieën, ten einde zeker te stellen dat deze Transparante kopie op die
wijze toegankelijk blijft op de aangegeven locatie tot minstens een jaar na de
laatste maal dat u een Opake kopie van die editie verspreidt naar het publiek
(direct of via een tussenpersoon of wederverkoper).</para>
<para>U wordt verzocht, maar u bent het niet verplicht, om contact op te nemen
met de auteurs van het Document ruim voordat u een aanzienlijk aantal
kopieën redistribueert, zodat zij de kans krijgen u te voorzien van een
vernieuwde versie van het Document.</para>
</section>
<section id="gfdl-4">
<title>WIJZIGINGEN</title>
<para>Het is u toegestaan een Gewijzigde Versie van het Document te
vermenigvuldigen en te verspreiden onder de condities beschreven in secties 2
en 3 hierboven, mits u de Gewijzigde Versie onder exact deze Licentie
uitbrengt, waarin de Gewijzigde Versie de rol van het Document vervult, en u
daarmee dus licentie verleent tot verspreiding en wijziging van de Gewijzigde
Versie aan een ieder die er een kopie van in zijn bezit heeft. Bovendien moet u
de volgende zaken doen in de Gewijzigde Versie:</para>
<orderedlist id="gfdl-modif-cond" numeration="upperalpha">
<listitem>
<simpara>Gebruik op de Titelpagina (en op de omslag, indien aanwezig) een titel
die zich onderscheidt van die van het Document en van die van voorafgaande
versies (die, indien bestaand, vermeld behoren te worden in de Historie sectie
van het Document). U mag dezelfde titel als een voorgaande versie gebruiken als
de oorspronkelijke uitgever van die versie u daartoe permissie heeft
verleend.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Vermeld op de Titelpagina, als auteurs, één of meerdere
personen of entiteiten verantwoordelijk voor het auteurschap van de wijzigingen
in de Gewijzigde Versie, vergezeld van ten minste 5 van de oorspronkelijke
auteurs van het Document (of alle oorspronkelijke auteurs, in geval dat er
minder dan 5 zijn), tenzij zij u van deze verplichting ontslaan.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Maak op de Titelpagina de naam van de uitgever van de Gewijzigde
Versie kenbaar, als de uitgever.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Handhaaf alle auteursrechtelijke kennisgevingen van het
Document.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Voeg een passende auteursrechtelijke kennisgeving voor uw wijzigingen
toe, aansluitend op de overige auteursrechtelijke kennisgevingen.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Neem, direct volgend op de auteursrechtelijke kennisgevingen, een
licentie kennisgeving op die het publiek toestemming verleent de Gewijzigde
Versie te gebruiken onder de condities van deze Licentie, in de vorm zoals
beschreven in het 
<link linkend="gfdl-addendum">addendum</link>hieronder.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Sluit een ongewijzigde kopie van deze Licentie in.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Handhaaf de sectie Betiteld als "Historie", Behoud haar Titel, en voeg
er een onderdeel aan toe waarin ten minste vermeld worden, de titel, het
jaartal, de nieuwe auteurs en de uitgever van de Gewijzigde Versie, zoals
weergegeven op de Titelpagina. Indien er geen sectie Betiteld als "Historie" in
het Document aanwezig is, maak er dan één en vermeld daarin de titel,
het jaartal, de auteurs en uitgever van het Document zoals weergegeven op haar
Titelpagina en voeg er een onderdeel aan toe waarin de Gewijzigde Versie wordt
beschreven zoals aangegeven in de voorgaande zin.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Handhaaf de netwerklocatie, mits aanwezig, gegeven in het Document
bedoeld voor openbare toegang tot een Transparante kopie van het Document,
evenals de netwerklocaties gegeven in het Document voor voorgaande versies
waarop het gebaseerd is. Deze mogen geplaatst worden in de Historie sectie. U
mag een netwerklocatie weglaten voor een werk dat ten minste 4 jaar voor het
Document is gepubliceerd, of als de oorspronkelijke uitgever van de versie
waarnaar deze verwijst daartoe permissie verleent.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Behoud van iedere sectie Betiteld als "Dankbetuigingen" of
"Toewijdingen" de Titel van die sectie en handhaaf in die sectie het wezen en
de toon van ieder van de dankbetuigingen aan bijdragenden en/of toewijdingen
die daarin gegeven worden.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Handhaaf alle Invariante secties van het Document met ongewijzigde
tekst en titel. Sectienummers en hun equivalent worden niet beschouwd als
onderdeel van de titel van secties.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Verwijder iedere sectie Betiteld als Aanbeveling. Een dergelijke
sectie mag niet opgenomen worden in de Gewijzigde Versie.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Hernoem geen bestaande sectie, zodanig dat deze wordt Betiteld als
Aanbeveling of zo dat deze strijdig is met een Invariante Sectie.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Handhaaf alle Garantiebepalingen.</simpara>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Als de Gewijzigde Versie nieuwe voorwerk secties of appendices bevat die
aan te duiden zijn als Secundaire Secties en die geen materiaal bevatten dat is
gekopieerd van het Document, dan staat het u vrij sommige of al deze secties
aan te duiden als Invariant. Om dit te doen voegt u hun titels toe aan de lijst
van Invariante secties in de licentiekennisgeving van de Gewijzigde Versie.
Deze titels moeten zich onderscheiden van alle andere sectietitels.</para>
<para>U mag een sectie Betiteld als Aanbevelingen toevoegen, mits deze niets
anders bevat dan aanbevelingen van uw Gewijzigde Versie door verschillende
partijen - bijvoorbeeld uitspraken gedaan in recensies of opmerkingen dat de
tekst door een organisatie is goedgekeurd als de gezaghebbende definitie van
een standaard.</para>
<para>U mag een passage van maximaal 5 woorden als Omslagtekst voor de Voorkant
en een passage van maximaal 25 woorden als Omslagtekst voor de Achterkant
toevoegen aan het eind van de lijst van Omslagteksten in de Gewijzigde Versie.
Slechts één passage Omslagtekst voor de Voorkant en één
passage Omslagtekst voor de Achterkant mag worden toegevoegd door (of middels
afspraken gemaakt met) enige entiteit. Mocht het Document reeds een Omslagtekst
bevatten voor dezelfde omslag, in het verleden daaraan toegevoegd door u of
middels afspraken gemaakt met dezelfde entiteit namens wie u handelt, dan mag u
daar geen andere aan toevoegen. U mag echter wel de oude vervangen als u de
expliciete toestemming daartoe heeft van de vorige uitgever die de oude heeft
toegevoegd.</para>
<para>De auteur(s) en uitgever(s) van het Document geven middels deze Licentie
geen toestemming om hun naam te gebruiken voor publiciteit voor de Gewijzigde
Versie of te doen voorkomen dat zij achter de Gewijzigde Versie staan of te
impliceren dat zij de Gewijzigde Versie aanbevelen.</para>
</section>
<section id="gfdl-5">
<title>HET COMBINEREN VAN DOCUMENTEN</title>
<para>Het is u toegestaan dit Document te combineren met andere Documenten die
zijn vrijgegeven onder deze Licentie, onder de voorwaarden vastgelegd in 
<link linkend="gfdl-4">sectie 4</link>hierboven voor gewijzigde versies, mits u
in deze combinatie alle Invariante Secties opneemt van alle oorspronkelijke
documenten, zonder wijzigingen en u ze allemaal benoemt als Invariante Secties
van het gecombineerde werk in de auteursrechtelijke kennisgeving daarvan en
mits u al hun Garantiebepalingen handhaaft.</para>
<para>Het gecombineerde werk behoeft slechts één kopie van deze
Licentie te bevatten en meerdere identieke Invariante Secties mogen vervangen
worden door een enkele kopie daarvan. Zijn er meerdere Invariante Secties met
dezelfde naam, maar met een verschillende inhoud, dan maakt u de titel van
iedere dergelijke sectie uniek door, tussen haakjes, aan het eind de naam van
de oorspronkelijke auteur of uitgever van die sectie, indien bekend, of anders
een uniek nummer, te plaatsen. Maak overeenkomstige aanpassingen in de
sectietitels in de lijst van Invariante Secties in de auteursrechtelijke
kennisgeving van het gecombineerde werk.</para>
<para>In het gecombineerde werk moet u alle secties Betiteld als "Historie" uit
de verschillende originele documenten combineren tot één sectie
Betiteld als "Historie". Evenzo combineert u alle secties Betiteld als
"Dankbetuigingen" en alle secties Betiteld als "Toewijdingen". U dient alle
secties Betiteld als "Aanbevelingen" te verwijderen.</para>
</section>
<section id="gfdl-6">
<title>VERZAMELINGEN VAN DOCUMENTEN</title>
<para>U mag een verzameling maken, bestaande uit het Document en andere
documenten vrijgegeven onder deze Licentie, en daarbij de individuele
kopieën van deze Licentie in de verschillende documenten vervangen door
een enkele kopie die is opgenomen in de verzameling, mits u in alle andere
opzichten de voorschriften van deze Licentie volgt ten aanzien van het verbatim
kopiëren van ieder van de documenten.</para>
<para>Het is toegestaan een enkel document uit een dergelijke verzameling te
halen en deze afzonderlijk te distribueren onder deze Licentie, indien u een
kopie van deze Licentie opneemt in dat afgezonderde document en mits u in alle
andere opzichten de voorschriften van deze Licentie volgt ten aanzien van het
verbatim kopiëren van dat document.</para>
</section>
<section id="gfdl-7">
<title>SAMENVOEGING MET ONAFHANKELIJKE WERKEN</title>
<para>Een compilatie van het Document of zijn afgeleiden met andere
afzonderlijke en onafhankelijke documenten of werken, in of op een drager van
een opslag- of distributiemedium, wordt een "Aggregaat" genoemd als het
auteursrecht voortkomend uit de compilatie niet wordt gebruikt om de grenzen
van de juridische rechten van de gebruikers van de compilatie te verleggen tot
buiten datgene wat de individuele werken toestaan. Is het Document opgenomen in
een Aggregaat, dan is deze Licentie niet van toepassing op de andere werken in
het Aggregaat, welke zelf geen afgeleide werken van het Document zijn.</para>
<para>Indien de verplichtingen betreffende Omslagteksten, beschreven in sectie
3, van toepassing zijn op deze kopieën en beslaat het Document minder dan
de helft van het Aggregaat, dan mogen de Omslagteksten van het Document
geplaatst worden op omslagen die het Document binnen het Aggregaat omgeven, of
op het elektronische equivalent van omslagen als het een elektronische vorm van
het Document betreft. Is dat niet geval, dan moeten ze voorkomen op de gedrukte
omslagen die het gehele Aggregaat omgeven.</para>
</section>
<section id="gfdl-8">
<title>VERTALING</title>
<para>Vertaling wordt beschouwd als een vorm van wijziging, dus u mag
vertalingen van het Document verspreiden onder de condities gesteld in sectie
4. Het vervangen van Invariante Secties door vertalingen ervan vereist speciale
toestemming van de houder van de auteursrechten, maar het opnemen van
vertalingen van sommige of alle Invariante Secties naast de oorspronkelijke
versies van deze Invariante Sectie is toegestaan. U mag een vertaling van deze
Licentie, alle auteursrechtelijke kennisgevingen in het Document en alle
Garantiebepalingen opnemen in het Document, mits u tevens de originele Engelse
versie van deze Licentie en de originele versies van deze kennisgevingen en
bepalingen opneemt. In geval van tegenstrijdigheid tussen de vertaling en de
oorspronkelijk versie van deze Licentie of een kennisgeving of bepaling,
prevaleert de oorspronkelijke versie.</para>
<para>Indien een sectie in het Document is Betiteld als "Dankbetuigingen",
"Toewijdingen" of "Historie", dan vereist de verplichting (zie sectie 4) tot
het Behouden van een Titel (zie sectie 1) typisch dat de daadwerkelijke titel
wordt veranderd.</para>
</section>
<section id="gfdl-9">
<title>ONTBINDING</title>
<para>Het is u niet toegestaan dit Document te kopiëren, wijzigen,
distribueren of sublicenties te verlenen, anders dan binnen de uitdrukkelijke
voorwaarden van deze Licentie. Iedere andere poging tot kopiëren,
wijzigen, distribueren of sublicentie verlenen is nietig en doet automatisch uw
rechten binnen deze Licentie vervallen. Echter, de licentie van partijen die
kopieën, of rechten, van u hebben ontvangen onder deze Licentie wordt niet
nietig verklaard, zolang dergelijke partijen deze Licentie volledig blijven
nakomen.</para>
</section>
<section id="gfdl-10">
<title>TOEKOMSTIGE HERZIENINGEN VAN DEZE LICENTIE</title>
<para>De Free Software Foundation kan van tijd tot tijd nieuwe, herziene
versies van de GNU Vrije Documentatie Licentie publiceren. Dergelijke nieuwe
versies zullen in de geest overeenkomen met de huidige versie, maar kunnen in
detail verschillen opdat ze zich kunnen richten op nieuwe problemen of
aangelegenheden. Zie http://www.gnu.org/copyleft/.</para>
<para>Iedere versie van de Licentie wordt voorzien van een onderscheidend
versienummer. Indien het Document aangeeft dat een specifieke versie van deze
Licentie "of enige latere versie" van toepassing is, dan heeft u de keuze om de
voorwaarden en bepalingen te volgen van ofwel de gespecificeerde versie of
enige latere versie die is uitgebracht (niet als concept) door de Free Software
Foundation. Specificeert het Document geen versienummer van deze Licentie, dan
staat het u vrij om er zelf één te kiezen uit alle ooit door de Free
Software Foundation uitgebrachte versies (niet als concept).</para>
</section>
<section id="gfdl-addendum">
<title>Hoe deze licentie te gebruiken in uw documenten</title>
<para>Ten einde deze Licentie te gebruiken in een document dat u heeft
geschreven neemt u een kopie van de Licentie op in het document en plaatst u de
volgende auteursrechtelijke en licentiekennisgevingen vlak na de
titelpagina:</para>
<blockquote id="copyright-sample">
<para>Copyright (c) JAAR UW NAAM. Toestemming wordt verleend tot het
kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van dit document onder de bepalingen
van de GNU Vrije Documentatie Licentie, versie 1.2 of iedere latere versie
uitgegeven door de Free Software Foundation; zonder Invariante Secties, zonder
Omslagteksten voor de Voorkant en zonder Omslagteksten voor de Achterkant. Een
kopie van de licentie is opgenomen in de sectie getiteld "GNU Vrije
Documentatie Licentie".</para>
</blockquote>
<para>Heeft u Invariante Secties, Omslagteksten voor de Voorkant en
Omslagteksten voor de Achterkant, dan vervangt u de tekst
"zonder...Achterkant." door:</para>
<blockquote id="inv-cover-sample">
<para>met als Invariante Secties SOM HUN TITELS OP, met als Omslagteksten voor
de Voorkant OPSOMMING en met als Omslagteksten voor de Achterkant
OPSOMMING.</para>
</blockquote>
<para>Heeft u Invariante Secties zonder Omslagteksten, of een andere combinatie
van die drie, voeg de twee alternatieven dan samen, zodanig dat ze passen bij
uw situatie.</para>
<para>Bevat uw document niet-triviale voorbeelden van programmacode, dan raden
we u aan deze parallel vrij te geven onder een vrije software licentie van uw
keuze, zoals de GNU General Public License, zodat ze gebruikt kunnen worden in
vrije software.</para>
</section>
</appendix>
</article>

